Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - صربى -انجليزي - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى انجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
نص
إقترحت من طرف nacabgd
لغة مصدر: صربى

Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.

Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
ملاحظات حول الترجمة
Britanski Engleski

عنوان
Hi. How are you? ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف maki_sindja
لغة الهدف: انجليزي

Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.

Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
ملاحظات حول الترجمة
fan - adorer
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 كانون الثاني 2009 21:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 كانون الثاني 2009 12:30

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Maki,

It would sound better "I'm sending you the/some, etc photos"

13 كانون الثاني 2009 12:53

maki_sindja
عدد الرسائل: 1206
Thanks Lilian.

I corrected it.