Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Текст
Публікацію зроблено nacabgd
Мова оригіналу: Сербська

Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.

Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
Пояснення стосовно перекладу
Britanski Engleski

Заголовок
Hi. How are you? ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Англійська

Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.

Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
Пояснення стосовно перекладу
fan - adorer
Затверджено lilian canale - 14 Січня 2009 21:20





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Січня 2009 12:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Maki,

It would sound better "I'm sending you the/some, etc photos"

13 Січня 2009 12:53

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Thanks Lilian.

I corrected it.