Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Serbio-Inglés - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Título
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Texto
Propuesto por
nacabgd
Idioma de origen: Serbio
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.
Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
Nota acerca de la traducción
Britanski Engleski
Título
Hi. How are you? ...
Traducción
Inglés
Traducido por
maki_sindja
Idioma de destino: Inglés
Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.
Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
Nota acerca de la traducción
fan - adorer
Última validación o corrección por
lilian canale
- 14 Enero 2009 21:20
Último mensaje
Autor
Mensaje
13 Enero 2009 12:30
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Maki,
It would sound better "I'm sending you
the/some, etc
photos"
13 Enero 2009 12:53
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
Thanks Lilian.
I corrected it.