Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Inglês - Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioInglês

Categoria Carta / Email

Título
Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u...
Texto
Enviado por nacabgd
Idioma de origem: Sérvio

Cao, kako si, nadam se da Vam se svidelo u Beogradu a i na Zlatiboru i da ce te nam doci opet. Kao sto sam obecala saljem ti slike.

Puno pozdrava i poljubaca za Vas dve a narocito za mog obozavatelja kissssss
Notas sobre a tradução
Britanski Engleski

Título
Hi. How are you? ...
Tradução
Inglês

Traduzido por maki_sindja
Idioma alvo: Inglês

Hi. How are you? I hope you liked Belgrade and Zlatibor and you'll come to visit us again. I'm sending you the photos as I promised.

Many greetings and kisses for you two and especially for my fan, kissssss
Notas sobre a tradução
fan - adorer
Último validado ou editado por lilian canale - 14 Janeiro 2009 21:20





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Janeiro 2009 12:30

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Maki,

It would sound better "I'm sending you the/some, etc photos"

13 Janeiro 2009 12:53

maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Thanks Lilian.

I corrected it.