Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Rumensk - celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskRumensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...
Tekst
Skrevet av maru11
Kildespråk: Fransk

celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un sou,pas un rond,je suis fauche.alors,il est oblige d'en demander,d'en emprumutr a ses amis.on dit qu'il le s tape

Tittel
Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av MÃ¥ddie
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici bănuţ, nici o monedă, sunt falit. Atunci, este obligat să ceară, să împrumute de la prietenii săi. Le cere bani.
Senest vurdert og redigert av iepurica - 16 Januar 2009 19:10





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Januar 2009 20:20

maru11
Antall Innlegg: 2
celui qui n'a pas d'argentdi

14 Januar 2009 08:48

Freya
Antall Innlegg: 1910
Sincer, nu înţeleg ultima parte "on dit qu'il le s tape", dar în rest eu zic că e bine.