Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Romanisht - celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtRomanisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...
Tekst
Prezantuar nga maru11
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un sou,pas un rond,je suis fauche.alors,il est oblige d'en demander,d'en emprumutr a ses amis.on dit qu'il le s tape

Titull
Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga MÃ¥ddie
Përkthe në: Romanisht

Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici bănuţ, nici o monedă, sunt falit. Atunci, este obligat să ceară, să împrumute de la prietenii săi. Le cere bani.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 16 Janar 2009 19:10





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Janar 2009 20:20

maru11
Numri i postimeve: 2
celui qui n'a pas d'argentdi

14 Janar 2009 08:48

Freya
Numri i postimeve: 1910
Sincer, nu înţeleg ultima parte "on dit qu'il le s tape", dar în rest eu zic că e bine.