Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Rumunski - celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiRumunski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...
Tekst
Podnet od maru11
Izvorni jezik: Francuski

celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un sou,pas un rond,je suis fauche.alors,il est oblige d'en demander,d'en emprumutr a ses amis.on dit qu'il le s tape

Natpis
Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici
Prevod
Rumunski

Preveo MÃ¥ddie
Željeni jezik: Rumunski

Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici bănuţ, nici o monedă, sunt falit. Atunci, este obligat să ceară, să împrumute de la prietenii săi. Le cere bani.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 16 Januar 2009 19:10





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Januar 2009 20:20

maru11
Broj poruka: 2
celui qui n'a pas d'argentdi

14 Januar 2009 08:48

Freya
Broj poruka: 1910
Sincer, nu înţeleg ultima parte "on dit qu'il le s tape", dar în rest eu zic că e bine.