Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Roemeens - celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransRoemeens

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...
Tekst
Opgestuurd door maru11
Uitgangs-taal: Frans

celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un sou,pas un rond,je suis fauche.alors,il est oblige d'en demander,d'en emprumutr a ses amis.on dit qu'il le s tape

Titel
Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici
Vertaling
Roemeens

Vertaald door MÃ¥ddie
Doel-taal: Roemeens

Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici bănuţ, nici o monedă, sunt falit. Atunci, este obligat să ceară, să împrumute de la prietenii săi. Le cere bani.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 16 januari 2009 19:10





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 januari 2009 20:20

maru11
Aantal berichten: 2
celui qui n'a pas d'argentdi

14 januari 2009 08:48

Freya
Aantal berichten: 1910
Sincer, nu înţeleg ultima parte "on dit qu'il le s tape", dar în rest eu zic că e bine.