Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ルーマニア語 - celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語ルーマニア語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...
テキスト
maru11様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un sou,pas un rond,je suis fauche.alors,il est oblige d'en demander,d'en emprumutr a ses amis.on dit qu'il le s tape

タイトル
Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici bănuţ, nici o monedă, sunt falit. Atunci, este obligat să ceară, să împrumute de la prietenii săi. Le cere bani.
最終承認・編集者 iepurica - 2009年 1月 16日 19:10





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 13日 20:20

maru11
投稿数: 2
celui qui n'a pas d'argentdi

2009年 1月 14日 08:48

Freya
投稿数: 1910
Sincer, nu înţeleg ultima parte "on dit qu'il le s tape", dar în rest eu zic că e bine.