Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어루마니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...
본문
maru11에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un sou,pas un rond,je suis fauche.alors,il est oblige d'en demander,d'en emprumutr a ses amis.on dit qu'il le s tape

제목
Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici
번역
루마니아어

MÃ¥ddie에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici bănuţ, nici o monedă, sunt falit. Atunci, este obligat să ceară, să împrumute de la prietenii săi. Le cere bani.
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 16일 19:10





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 13일 20:20

maru11
게시물 갯수: 2
celui qui n'a pas d'argentdi

2009년 1월 14일 08:48

Freya
게시물 갯수: 1910
Sincer, nu înţeleg ultima parte "on dit qu'il le s tape", dar în rest eu zic că e bine.