Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-רומנית - celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתרומנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un...
טקסט
נשלח על ידי maru11
שפת המקור: צרפתית

celui qui n'a pas d'argent dit: je n'ai pas un sou,pas un rond,je suis fauche.alors,il est oblige d'en demander,d'en emprumutr a ses amis.on dit qu'il le s tape

שם
Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici
תרגום
רומנית

תורגם על ידי MÃ¥ddie
שפת המטרה: רומנית

Cel care nu are bani îşi spune : nu am nici bănuţ, nici o monedă, sunt falit. Atunci, este obligat să ceară, să împrumute de la prietenii săi. Le cere bani.
אושר לאחרונה ע"י iepurica - 16 ינואר 2009 19:10





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 ינואר 2009 20:20

maru11
מספר הודעות: 2
celui qui n'a pas d'argentdi

14 ינואר 2009 08:48

Freya
מספר הודעות: 1910
Sincer, nu înţeleg ultima parte "on dit qu'il le s tape", dar în rest eu zic că e bine.