Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tysk - ..... knows that nothing in this World that's...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTysk

Kategori Tanker - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
..... knows that nothing in this World that's...
Tekst
Skrevet av graugans
Kildespråk: Engelsk

..... knows that nothing in this World that's worth having comes easy
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
......da steht irgendein name
leider kann ich kein englisch, vielen Dank!!!!
Bin auch mit der Bedeutung zufrieden ;-) Danke

Tittel
Nichts, das wert ist...
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Pollylicious
Språket det skal oversettes til: Tysk

... weiß, dass nichts auf dieser Welt, das wert ist, einfach zu bekommen ist
Senest vurdert og redigert av italo07 - 25 Januar 2009 21:52





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 Januar 2009 15:11

italo07
Antall Innlegg: 1474
Before editing:

Nichts auf dieser Welt, das wert ist, ist einfach / leicht zu bekommen

25 Januar 2009 16:03

Pollylicious
Antall Innlegg: 1
"Nichts auf dieser Welt, das wert ist, ist einfach / leicht zu bekommen"
ist eine bessere Übersetzung vom Sinn her..das andere ist nur wortwörtlich und ergibt keinen Sinn.

25 Januar 2009 16:14

italo07
Antall Innlegg: 1474
Das ist, weil davor noch ein Name stünde.

25 Januar 2009 18:33

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Ich würde sagen: "...weiß, dass nichts auf dieser Welt, das es wert ist, es zu haben, einfach zu bekommen ist"

"das wert ist" alleine bedeutet in meinen Ohren genau nichts.

25 Januar 2009 19:35

italo07
Antall Innlegg: 1474
Hast su ein Verbesserungsvorschlag, Heidrun?

25 Januar 2009 20:43

iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Eigentlich war das gerade (in der letzten Nachricht) mein Vorschlag. Im Grunde ist "Raziyas" abgelehnte ÜS fast genau das - bis auf die "das/dass"-Fehler natürlich .