Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Немски - ..... knows that nothing in this World that's...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиНемски

Категория Мисли - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
..... knows that nothing in this World that's...
Текст
Предоставено от graugans
Език, от който се превежда: Английски

..... knows that nothing in this World that's worth having comes easy
Забележки за превода
......da steht irgendein name
leider kann ich kein englisch, vielen Dank!!!!
Bin auch mit der Bedeutung zufrieden ;-) Danke

Заглавие
Nichts, das wert ist...
Превод
Немски

Преведено от Pollylicious
Желан език: Немски

... weiß, dass nichts auf dieser Welt, das wert ist, einfach zu bekommen ist
За последен път се одобри от italo07 - 25 Януари 2009 21:52





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Януари 2009 15:11

italo07
Общо мнения: 1474
Before editing:

Nichts auf dieser Welt, das wert ist, ist einfach / leicht zu bekommen

25 Януари 2009 16:03

Pollylicious
Общо мнения: 1
"Nichts auf dieser Welt, das wert ist, ist einfach / leicht zu bekommen"
ist eine bessere Übersetzung vom Sinn her..das andere ist nur wortwörtlich und ergibt keinen Sinn.

25 Януари 2009 16:14

italo07
Общо мнения: 1474
Das ist, weil davor noch ein Name stünde.

25 Януари 2009 18:33

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Ich würde sagen: "...weiß, dass nichts auf dieser Welt, das es wert ist, es zu haben, einfach zu bekommen ist"

"das wert ist" alleine bedeutet in meinen Ohren genau nichts.

25 Януари 2009 19:35

italo07
Общо мнения: 1474
Hast su ein Verbesserungsvorschlag, Heidrun?

25 Януари 2009 20:43

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Eigentlich war das gerade (in der letzten Nachricht) mein Vorschlag. Im Grunde ist "Raziyas" abgelehnte ÜS fast genau das - bis auf die "das/dass"-Fehler natürlich .