Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Allemand - ..... knows that nothing in this World that's...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisAllemand

Catégorie Pensées - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
..... knows that nothing in this World that's...
Texte
Proposé par graugans
Langue de départ: Anglais

..... knows that nothing in this World that's worth having comes easy
Commentaires pour la traduction
......da steht irgendein name
leider kann ich kein englisch, vielen Dank!!!!
Bin auch mit der Bedeutung zufrieden ;-) Danke

Titre
Nichts, das wert ist...
Traduction
Allemand

Traduit par Pollylicious
Langue d'arrivée: Allemand

... weiß, dass nichts auf dieser Welt, das wert ist, einfach zu bekommen ist
Dernière édition ou validation par italo07 - 25 Janvier 2009 21:52





Derniers messages

Auteur
Message

25 Janvier 2009 15:11

italo07
Nombre de messages: 1474
Before editing:

Nichts auf dieser Welt, das wert ist, ist einfach / leicht zu bekommen

25 Janvier 2009 16:03

Pollylicious
Nombre de messages: 1
"Nichts auf dieser Welt, das wert ist, ist einfach / leicht zu bekommen"
ist eine bessere Übersetzung vom Sinn her..das andere ist nur wortwörtlich und ergibt keinen Sinn.

25 Janvier 2009 16:14

italo07
Nombre de messages: 1474
Das ist, weil davor noch ein Name stünde.

25 Janvier 2009 18:33

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Ich würde sagen: "...weiß, dass nichts auf dieser Welt, das es wert ist, es zu haben, einfach zu bekommen ist"

"das wert ist" alleine bedeutet in meinen Ohren genau nichts.

25 Janvier 2009 19:35

italo07
Nombre de messages: 1474
Hast su ein Verbesserungsvorschlag, Heidrun?

25 Janvier 2009 20:43

iamfromaustria
Nombre de messages: 1335
Eigentlich war das gerade (in der letzten Nachricht) mein Vorschlag. Im Grunde ist "Raziyas" abgelehnte ÜS fast genau das - bis auf die "das/dass"-Fehler natürlich .