Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bulgarsk-Engelsk - Когато в Коледната вечерснегът ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BulgarskEngelsk

Kategori Dagligliv - Kunst / Skapelse / Fantasi

Tittel
Когато в Коледната вечерснегът ...
Tekst
Skrevet av rum61
Kildespråk: Bulgarsk

Когато в Коледната вечер
снегът примамливо блести,
когато свещите трептят,
а виното искри, искри,
в таз нощ излез навън,
небето звездно погледни
и пожелания за много щастие
от мен ти с радост приеми.

Tittel
When on Christmas evening
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Nana93
Språket det skal oversettes til: Engelsk

When on Christmas evening,
Temptingly the snow will shine,
When the candles flicker,
And glitters the wine.
Come outside tonight,
Look up to the starry sky,
And my wishes of happiness,
Accept and don't be shy.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I translated it in order to make it rhyme- of course, it is a little changed: here's the exact translation:

When on Christmas evening,
The snow temptingly glitters,
When the candles flicker,
And the wine sparkles, sparkles,
In this night, come outside
Look up to the starry sky,
And wishes for lots of happiness,
With joy accept from me.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 15 Februar 2009 14:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

13 Februar 2009 13:29

BORIME4KA
Antall Innlegg: 30
on Christmas evening - Grammar
glitters the wine - Grammar

14 Februar 2009 10:38

Nana93
Antall Innlegg: 18
The structure of the sentence is changed purely to make it rhyme. I don't think there's anything wrong with it- you can always use the exact transation in the comment section: i did my best