Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Английски - Когато в Коледната вечерснегът ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиАнглийски

Категория Битие - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Когато в Коледната вечерснегът ...
Текст
Предоставено от rum61
Език, от който се превежда: Български

Когато в Коледната вечер
снегът примамливо блести,
когато свещите трептят,
а виното искри, искри,
в таз нощ излез навън,
небето звездно погледни
и пожелания за много щастие
от мен ти с радост приеми.

Заглавие
When on Christmas evening
Превод
Английски

Преведено от Nana93
Желан език: Английски

When on Christmas evening,
Temptingly the snow will shine,
When the candles flicker,
And glitters the wine.
Come outside tonight,
Look up to the starry sky,
And my wishes of happiness,
Accept and don't be shy.
Забележки за превода
I translated it in order to make it rhyme- of course, it is a little changed: here's the exact translation:

When on Christmas evening,
The snow temptingly glitters,
When the candles flicker,
And the wine sparkles, sparkles,
In this night, come outside
Look up to the starry sky,
And wishes for lots of happiness,
With joy accept from me.
За последен път се одобри от lilian canale - 15 Февруари 2009 14:32





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Февруари 2009 13:29

BORIME4KA
Общо мнения: 30
on Christmas evening - Grammar
glitters the wine - Grammar

14 Февруари 2009 10:38

Nana93
Общо мнения: 18
The structure of the sentence is changed purely to make it rhyme. I don't think there's anything wrong with it- you can always use the exact transation in the comment section: i did my best