Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - Когато в Коледната вечерснегът ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Когато в Коледната вечерснегът ...
Teksti
Lähettäjä rum61
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Когато в Коледната вечер
снегът примамливо блести,
когато свещите трептят,
а виното искри, искри,
в таз нощ излез навън,
небето звездно погледни
и пожелания за много щастие
от мен ти с радост приеми.

Otsikko
When on Christmas evening
Käännös
Englanti

Kääntäjä Nana93
Kohdekieli: Englanti

When on Christmas evening,
Temptingly the snow will shine,
When the candles flicker,
And glitters the wine.
Come outside tonight,
Look up to the starry sky,
And my wishes of happiness,
Accept and don't be shy.
Huomioita käännöksestä
I translated it in order to make it rhyme- of course, it is a little changed: here's the exact translation:

When on Christmas evening,
The snow temptingly glitters,
When the candles flicker,
And the wine sparkles, sparkles,
In this night, come outside
Look up to the starry sky,
And wishes for lots of happiness,
With joy accept from me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 15 Helmikuu 2009 14:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Helmikuu 2009 13:29

BORIME4KA
Viestien lukumäärä: 30
on Christmas evening - Grammar
glitters the wine - Grammar

14 Helmikuu 2009 10:38

Nana93
Viestien lukumäärä: 18
The structure of the sentence is changed purely to make it rhyme. I don't think there's anything wrong with it- you can always use the exact transation in the comment section: i did my best