Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - Когато в Коледната вечерснегът ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Kategorio Taga vivo - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Когато в Коледната вечерснегът ...
Teksto
Submetigx per rum61
Font-lingvo: Bulgara

Когато в Коледната вечер
снегът примамливо блести,
когато свещите трептят,
а виното искри, искри,
в таз нощ излез навън,
небето звездно погледни
и пожелания за много щастие
от мен ти с радост приеми.

Titolo
When on Christmas evening
Traduko
Angla

Tradukita per Nana93
Cel-lingvo: Angla

When on Christmas evening,
Temptingly the snow will shine,
When the candles flicker,
And glitters the wine.
Come outside tonight,
Look up to the starry sky,
And my wishes of happiness,
Accept and don't be shy.
Rimarkoj pri la traduko
I translated it in order to make it rhyme- of course, it is a little changed: here's the exact translation:

When on Christmas evening,
The snow temptingly glitters,
When the candles flicker,
And the wine sparkles, sparkles,
In this night, come outside
Look up to the starry sky,
And wishes for lots of happiness,
With joy accept from me.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Februaro 2009 14:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Februaro 2009 13:29

BORIME4KA
Nombro da afiŝoj: 30
on Christmas evening - Grammar
glitters the wine - Grammar

14 Februaro 2009 10:38

Nana93
Nombro da afiŝoj: 18
The structure of the sentence is changed purely to make it rhyme. I don't think there's anything wrong with it- you can always use the exact transation in the comment section: i did my best