Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - Quel en est le sens

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Kategori Forklaringer - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Quel en est le sens
Tekst
Skrevet av Alexandra2904
Kildespråk: Engelsk

How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping?
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bonjour,

J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?

Français de France

Tittel
Comment
Oversettelse
Fransk

Oversatt av 44hazal44
Språket det skal oversettes til: Fransk

Comment ça va? quoi de neuf chez toi? Comment te portes-tu?
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 2 Februar 2009 22:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Februar 2009 10:07

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Tantine, c'est pour toi , j'hésite quant à moi en ce qui concerne "have you been keeping : as-tu été tenue"

d'avance merci!

CC: Tantine

2 Februar 2009 12:21

dunya_guzel
Antall Innlegg: 67
Anything strange with you? = Rien de spécial (?) Comment as-tu été tenu ne veut rien dire en français.

2 Februar 2009 13:44

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Salut Turkishmiss, Salut Francky,

"How have you been keeping" est une formule de politesse qui se traduirait en français par "Comment tu te portes (depuis le temps)".

Mais pour tout dire, le texte source semblent être mal comrpis depuis le début, etles phrases traduits simplement mot à mot.

Bises
Tantine

2 Februar 2009 14:46

gamine
Antall Innlegg: 4611
I would translate the last two sentences as follows:
"Quoi de neuf chez toi? Comment tu t'es porté?"

2 Februar 2009 15:49

Burduf
Antall Innlegg: 238
d'accord pour le sens donné par Gamine

2 Februar 2009 16:01

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Moi aussi

2 Februar 2009 21:03

jasna2410
Antall Innlegg: 3
Je crois que "comment te portes-tu?" serait mieux que "comment tu t'es porté" parce qu'en englais "how have you been keeping?" indique une action qui continue et non qui est déjà terminée.

2 Februar 2009 21:09

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
I would say only "Comment ça va?", because "Quoi de neuf chez toi" or "Comment ça va chez toi" is not correct.

2 Februar 2009 21:11

Alexandra2904
Antall Innlegg: 3
Merci à tous vous êtes super !§! Ca m'aide j'essais de me remettre à l'anglais de plus en plus, mais pas évident quelques fois !!

Encore MERCI !§
Alexandra

2 Februar 2009 22:35

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hazal es-tu d'accord avec les modifications que j'ai fait ?

2 Februar 2009 22:40

44hazal44
Antall Innlegg: 1148
Oui, je pense aussi que ''quoi de neuf'' est une forme plus courante, je suis d'accord. Merci

2 Februar 2009 22:43

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
validée