Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - Quel en est le sens

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzų

Kategorija Paaiškinimai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Quel en est le sens
Tekstas
Pateikta Alexandra2904
Originalo kalba: Anglų

How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping?
Pastabos apie vertimą
Bonjour,

J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?

Français de France

Pavadinimas
Comment
Vertimas
Prancūzų

Išvertė 44hazal44
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Comment ça va? quoi de neuf chez toi? Comment te portes-tu?
Validated by turkishmiss - 2 vasaris 2009 22:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 vasaris 2009 10:07

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Tantine, c'est pour toi , j'hésite quant à moi en ce qui concerne "have you been keeping : as-tu été tenue"

d'avance merci!

CC: Tantine

2 vasaris 2009 12:21

dunya_guzel
Žinučių kiekis: 67
Anything strange with you? = Rien de spécial (?) Comment as-tu été tenu ne veut rien dire en français.

2 vasaris 2009 13:44

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Salut Turkishmiss, Salut Francky,

"How have you been keeping" est une formule de politesse qui se traduirait en français par "Comment tu te portes (depuis le temps)".

Mais pour tout dire, le texte source semblent être mal comrpis depuis le début, etles phrases traduits simplement mot à mot.

Bises
Tantine

2 vasaris 2009 14:46

gamine
Žinučių kiekis: 4611
I would translate the last two sentences as follows:
"Quoi de neuf chez toi? Comment tu t'es porté?"

2 vasaris 2009 15:49

Burduf
Žinučių kiekis: 238
d'accord pour le sens donné par Gamine

2 vasaris 2009 16:01

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Moi aussi

2 vasaris 2009 21:03

jasna2410
Žinučių kiekis: 3
Je crois que "comment te portes-tu?" serait mieux que "comment tu t'es porté" parce qu'en englais "how have you been keeping?" indique une action qui continue et non qui est déjà terminée.

2 vasaris 2009 21:09

Sweet Dreams
Žinučių kiekis: 2202
I would say only "Comment ça va?", because "Quoi de neuf chez toi" or "Comment ça va chez toi" is not correct.

2 vasaris 2009 21:11

Alexandra2904
Žinučių kiekis: 3
Merci à tous vous êtes super !§! Ca m'aide j'essais de me remettre à l'anglais de plus en plus, mais pas évident quelques fois !!

Encore MERCI !§
Alexandra

2 vasaris 2009 22:35

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hazal es-tu d'accord avec les modifications que j'ai fait ?

2 vasaris 2009 22:40

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Oui, je pense aussi que ''quoi de neuf'' est une forme plus courante, je suis d'accord. Merci

2 vasaris 2009 22:43

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
validée