Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Francuski - Quel en est le sens

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiFrancuski

Kategorija Objašnjenja - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Quel en est le sens
Tekst
Poslao Alexandra2904
Izvorni jezik: Engleski

How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping?
Primjedbe o prijevodu
Bonjour,

J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?

Français de France

Naslov
Comment
Prevođenje
Francuski

Preveo 44hazal44
Ciljni jezik: Francuski

Comment ça va? quoi de neuf chez toi? Comment te portes-tu?
Posljednji potvrdio i uredio turkishmiss - 2 veljača 2009 22:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 veljača 2009 10:07

Francky5591
Broj poruka: 12396
Tantine, c'est pour toi , j'hésite quant à moi en ce qui concerne "have you been keeping : as-tu été tenue"

d'avance merci!

CC: Tantine

2 veljača 2009 12:21

dunya_guzel
Broj poruka: 67
Anything strange with you? = Rien de spécial (?) Comment as-tu été tenu ne veut rien dire en français.

2 veljača 2009 13:44

Tantine
Broj poruka: 2747
Salut Turkishmiss, Salut Francky,

"How have you been keeping" est une formule de politesse qui se traduirait en français par "Comment tu te portes (depuis le temps)".

Mais pour tout dire, le texte source semblent être mal comrpis depuis le début, etles phrases traduits simplement mot à mot.

Bises
Tantine

2 veljača 2009 14:46

gamine
Broj poruka: 4611
I would translate the last two sentences as follows:
"Quoi de neuf chez toi? Comment tu t'es porté?"

2 veljača 2009 15:49

Burduf
Broj poruka: 238
d'accord pour le sens donné par Gamine

2 veljača 2009 16:01

Tantine
Broj poruka: 2747
Moi aussi

2 veljača 2009 21:03

jasna2410
Broj poruka: 3
Je crois que "comment te portes-tu?" serait mieux que "comment tu t'es porté" parce qu'en englais "how have you been keeping?" indique une action qui continue et non qui est déjà terminée.

2 veljača 2009 21:09

Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
I would say only "Comment ça va?", because "Quoi de neuf chez toi" or "Comment ça va chez toi" is not correct.

2 veljača 2009 21:11

Alexandra2904
Broj poruka: 3
Merci à tous vous êtes super !§! Ca m'aide j'essais de me remettre à l'anglais de plus en plus, mais pas évident quelques fois !!

Encore MERCI !§
Alexandra

2 veljača 2009 22:35

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hazal es-tu d'accord avec les modifications que j'ai fait ?

2 veljača 2009 22:40

44hazal44
Broj poruka: 1148
Oui, je pense aussi que ''quoi de neuf'' est une forme plus courante, je suis d'accord. Merci

2 veljača 2009 22:43

turkishmiss
Broj poruka: 2132
validée