Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Quel en est le sens

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtFrengjisht

Kategori Shpjegime - Dashuri / Miqësi

Titull
Quel en est le sens
Tekst
Prezantuar nga Alexandra2904
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping?
Vërejtje rreth përkthimit
Bonjour,

J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?

Français de France

Titull
Comment
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga 44hazal44
Përkthe në: Frengjisht

Comment ça va? quoi de neuf chez toi? Comment te portes-tu?
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 2 Shkurt 2009 22:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Shkurt 2009 10:07

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Tantine, c'est pour toi , j'hésite quant à moi en ce qui concerne "have you been keeping : as-tu été tenue"

d'avance merci!

CC: Tantine

2 Shkurt 2009 12:21

dunya_guzel
Numri i postimeve: 67
Anything strange with you? = Rien de spécial (?) Comment as-tu été tenu ne veut rien dire en français.

2 Shkurt 2009 13:44

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Salut Turkishmiss, Salut Francky,

"How have you been keeping" est une formule de politesse qui se traduirait en français par "Comment tu te portes (depuis le temps)".

Mais pour tout dire, le texte source semblent être mal comrpis depuis le début, etles phrases traduits simplement mot à mot.

Bises
Tantine

2 Shkurt 2009 14:46

gamine
Numri i postimeve: 4611
I would translate the last two sentences as follows:
"Quoi de neuf chez toi? Comment tu t'es porté?"

2 Shkurt 2009 15:49

Burduf
Numri i postimeve: 238
d'accord pour le sens donné par Gamine

2 Shkurt 2009 16:01

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Moi aussi

2 Shkurt 2009 21:03

jasna2410
Numri i postimeve: 3
Je crois que "comment te portes-tu?" serait mieux que "comment tu t'es porté" parce qu'en englais "how have you been keeping?" indique une action qui continue et non qui est déjà terminée.

2 Shkurt 2009 21:09

Sweet Dreams
Numri i postimeve: 2202
I would say only "Comment ça va?", because "Quoi de neuf chez toi" or "Comment ça va chez toi" is not correct.

2 Shkurt 2009 21:11

Alexandra2904
Numri i postimeve: 3
Merci à tous vous êtes super !§! Ca m'aide j'essais de me remettre à l'anglais de plus en plus, mais pas évident quelques fois !!

Encore MERCI !§
Alexandra

2 Shkurt 2009 22:35

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hazal es-tu d'accord avec les modifications que j'ai fait ?

2 Shkurt 2009 22:40

44hazal44
Numri i postimeve: 1148
Oui, je pense aussi que ''quoi de neuf'' est une forme plus courante, je suis d'accord. Merci

2 Shkurt 2009 22:43

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
validée