Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - Quel en est le sens

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançais

Catégorie Explications - Amour / Amitié

Titre
Quel en est le sens
Texte
Proposé par Alexandra2904
Langue de départ: Anglais

How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping?
Commentaires pour la traduction
Bonjour,

J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?

Français de France

Titre
Comment
Traduction
Français

Traduit par 44hazal44
Langue d'arrivée: Français

Comment ça va? quoi de neuf chez toi? Comment te portes-tu?
Dernière édition ou validation par turkishmiss - 2 Février 2009 22:43





Derniers messages

Auteur
Message

2 Février 2009 10:07

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Tantine, c'est pour toi , j'hésite quant à moi en ce qui concerne "have you been keeping : as-tu été tenue"

d'avance merci!

CC: Tantine

2 Février 2009 12:21

dunya_guzel
Nombre de messages: 67
Anything strange with you? = Rien de spécial (?) Comment as-tu été tenu ne veut rien dire en français.

2 Février 2009 13:44

Tantine
Nombre de messages: 2747
Salut Turkishmiss, Salut Francky,

"How have you been keeping" est une formule de politesse qui se traduirait en français par "Comment tu te portes (depuis le temps)".

Mais pour tout dire, le texte source semblent être mal comrpis depuis le début, etles phrases traduits simplement mot à mot.

Bises
Tantine

2 Février 2009 14:46

gamine
Nombre de messages: 4611
I would translate the last two sentences as follows:
"Quoi de neuf chez toi? Comment tu t'es porté?"

2 Février 2009 15:49

Burduf
Nombre de messages: 238
d'accord pour le sens donné par Gamine

2 Février 2009 16:01

Tantine
Nombre de messages: 2747
Moi aussi

2 Février 2009 21:03

jasna2410
Nombre de messages: 3
Je crois que "comment te portes-tu?" serait mieux que "comment tu t'es porté" parce qu'en englais "how have you been keeping?" indique une action qui continue et non qui est déjà terminée.

2 Février 2009 21:09

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
I would say only "Comment ça va?", because "Quoi de neuf chez toi" or "Comment ça va chez toi" is not correct.

2 Février 2009 21:11

Alexandra2904
Nombre de messages: 3
Merci à tous vous êtes super !§! Ca m'aide j'essais de me remettre à l'anglais de plus en plus, mais pas évident quelques fois !!

Encore MERCI !§
Alexandra

2 Février 2009 22:35

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hazal es-tu d'accord avec les modifications que j'ai fait ?

2 Février 2009 22:40

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Oui, je pense aussi que ''quoi de neuf'' est une forme plus courante, je suis d'accord. Merci

2 Février 2009 22:43

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
validée