Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Franceză - Quel en est le sens

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Explicaţii - Dragoste/Prietenie

Titlu
Quel en est le sens
Text
Înscris de Alexandra2904
Limba sursă: Engleză

How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping?
Observaţii despre traducere
Bonjour,

J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?

Français de France

Titlu
Comment
Traducerea
Franceză

Tradus de 44hazal44
Limba ţintă: Franceză

Comment ça va? quoi de neuf chez toi? Comment te portes-tu?
Validat sau editat ultima dată de către turkishmiss - 2 Februarie 2009 22:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Februarie 2009 10:07

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Tantine, c'est pour toi , j'hésite quant à moi en ce qui concerne "have you been keeping : as-tu été tenue"

d'avance merci!

CC: Tantine

2 Februarie 2009 12:21

dunya_guzel
Numărul mesajelor scrise: 67
Anything strange with you? = Rien de spécial (?) Comment as-tu été tenu ne veut rien dire en français.

2 Februarie 2009 13:44

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Salut Turkishmiss, Salut Francky,

"How have you been keeping" est une formule de politesse qui se traduirait en français par "Comment tu te portes (depuis le temps)".

Mais pour tout dire, le texte source semblent être mal comrpis depuis le début, etles phrases traduits simplement mot à mot.

Bises
Tantine

2 Februarie 2009 14:46

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
I would translate the last two sentences as follows:
"Quoi de neuf chez toi? Comment tu t'es porté?"

2 Februarie 2009 15:49

Burduf
Numărul mesajelor scrise: 238
d'accord pour le sens donné par Gamine

2 Februarie 2009 16:01

Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Moi aussi

2 Februarie 2009 21:03

jasna2410
Numărul mesajelor scrise: 3
Je crois que "comment te portes-tu?" serait mieux que "comment tu t'es porté" parce qu'en englais "how have you been keeping?" indique une action qui continue et non qui est déjà terminée.

2 Februarie 2009 21:09

Sweet Dreams
Numărul mesajelor scrise: 2202
I would say only "Comment ça va?", because "Quoi de neuf chez toi" or "Comment ça va chez toi" is not correct.

2 Februarie 2009 21:11

Alexandra2904
Numărul mesajelor scrise: 3
Merci à tous vous êtes super !§! Ca m'aide j'essais de me remettre à l'anglais de plus en plus, mais pas évident quelques fois !!

Encore MERCI !§
Alexandra

2 Februarie 2009 22:35

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Hazal es-tu d'accord avec les modifications que j'ai fait ?

2 Februarie 2009 22:40

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
Oui, je pense aussi que ''quoi de neuf'' est une forme plus courante, je suis d'accord. Merci

2 Februarie 2009 22:43

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
validée