Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - Quel en est le sens

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésFrancés

Categoría Explicaciones - Amore / Amistad

Título
Quel en est le sens
Texto
Propuesto por Alexandra2904
Idioma de origen: Inglés

How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping?
Nota acerca de la traducción
Bonjour,

J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?

Français de France

Título
Comment
Traducción
Francés

Traducido por 44hazal44
Idioma de destino: Francés

Comment ça va? quoi de neuf chez toi? Comment te portes-tu?
Última validación o corrección por turkishmiss - 2 Febrero 2009 22:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Febrero 2009 10:07

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Tantine, c'est pour toi , j'hésite quant à moi en ce qui concerne "have you been keeping : as-tu été tenue"

d'avance merci!

CC: Tantine

2 Febrero 2009 12:21

dunya_guzel
Cantidad de envíos: 67
Anything strange with you? = Rien de spécial (?) Comment as-tu été tenu ne veut rien dire en français.

2 Febrero 2009 13:44

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Salut Turkishmiss, Salut Francky,

"How have you been keeping" est une formule de politesse qui se traduirait en français par "Comment tu te portes (depuis le temps)".

Mais pour tout dire, le texte source semblent être mal comrpis depuis le début, etles phrases traduits simplement mot à mot.

Bises
Tantine

2 Febrero 2009 14:46

gamine
Cantidad de envíos: 4611
I would translate the last two sentences as follows:
"Quoi de neuf chez toi? Comment tu t'es porté?"

2 Febrero 2009 15:49

Burduf
Cantidad de envíos: 238
d'accord pour le sens donné par Gamine

2 Febrero 2009 16:01

Tantine
Cantidad de envíos: 2747
Moi aussi

2 Febrero 2009 21:03

jasna2410
Cantidad de envíos: 3
Je crois que "comment te portes-tu?" serait mieux que "comment tu t'es porté" parce qu'en englais "how have you been keeping?" indique une action qui continue et non qui est déjà terminée.

2 Febrero 2009 21:09

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
I would say only "Comment ça va?", because "Quoi de neuf chez toi" or "Comment ça va chez toi" is not correct.

2 Febrero 2009 21:11

Alexandra2904
Cantidad de envíos: 3
Merci à tous vous êtes super !§! Ca m'aide j'essais de me remettre à l'anglais de plus en plus, mais pas évident quelques fois !!

Encore MERCI !§
Alexandra

2 Febrero 2009 22:35

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hazal es-tu d'accord avec les modifications que j'ai fait ?

2 Febrero 2009 22:40

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
Oui, je pense aussi que ''quoi de neuf'' est une forme plus courante, je suis d'accord. Merci

2 Febrero 2009 22:43

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
validée