Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-फ्रान्सेली - Quel en est le sens

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीफ्रान्सेली

Category Explanations - Love / Friendship

शीर्षक
Quel en est le sens
हरफ
Alexandra2904द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bonjour,

J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?

Français de France

शीर्षक
Comment
अनुबाद
फ्रान्सेली

44hazal44द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Comment ça va? quoi de neuf chez toi? Comment te portes-tu?
Validated by turkishmiss - 2009年 फेब्रुअरी 2日 22:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 फेब्रुअरी 2日 10:07

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Tantine, c'est pour toi , j'hésite quant à moi en ce qui concerne "have you been keeping : as-tu été tenue"

d'avance merci!

CC: Tantine

2009年 फेब्रुअरी 2日 12:21

dunya_guzel
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 67
Anything strange with you? = Rien de spécial (?) Comment as-tu été tenu ne veut rien dire en français.

2009年 फेब्रुअरी 2日 13:44

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Salut Turkishmiss, Salut Francky,

"How have you been keeping" est une formule de politesse qui se traduirait en français par "Comment tu te portes (depuis le temps)".

Mais pour tout dire, le texte source semblent être mal comrpis depuis le début, etles phrases traduits simplement mot à mot.

Bises
Tantine

2009年 फेब्रुअरी 2日 14:46

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
I would translate the last two sentences as follows:
"Quoi de neuf chez toi? Comment tu t'es porté?"

2009年 फेब्रुअरी 2日 15:49

Burduf
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 238
d'accord pour le sens donné par Gamine

2009年 फेब्रुअरी 2日 16:01

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Moi aussi

2009年 फेब्रुअरी 2日 21:03

jasna2410
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Je crois que "comment te portes-tu?" serait mieux que "comment tu t'es porté" parce qu'en englais "how have you been keeping?" indique une action qui continue et non qui est déjà terminée.

2009年 फेब्रुअरी 2日 21:09

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
I would say only "Comment ça va?", because "Quoi de neuf chez toi" or "Comment ça va chez toi" is not correct.

2009年 फेब्रुअरी 2日 21:11

Alexandra2904
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Merci à tous vous êtes super !§! Ca m'aide j'essais de me remettre à l'anglais de plus en plus, mais pas évident quelques fois !!

Encore MERCI !§
Alexandra

2009年 फेब्रुअरी 2日 22:35

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Hazal es-tu d'accord avec les modifications que j'ai fait ?

2009年 फेब्रुअरी 2日 22:40

44hazal44
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1148
Oui, je pense aussi que ''quoi de neuf'' est une forme plus courante, je suis d'accord. Merci

2009年 फेब्रुअरी 2日 22:43

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
validée