Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Quel en est le sens

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

صنف شرح - حب/ صداقة

عنوان
Quel en est le sens
نص
إقترحت من طرف Alexandra2904
لغة مصدر: انجليزي

How are things with you? Anything strange with you? How have you been keeping?
ملاحظات حول الترجمة
Bonjour,

J'ai une amie Irlandaise qui m'a envoyé un mail et à la fin du message elle m'écrit ces phrases, malgré les traducteurs je ne comprends pas le sens des questions ? Pouvez-vous m'aider ?

Français de France

عنوان
Comment
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف 44hazal44
لغة الهدف: فرنسي

Comment ça va? quoi de neuf chez toi? Comment te portes-tu?
آخر تصديق أو تحرير من طرف turkishmiss - 2 شباط 2009 22:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 شباط 2009 10:07

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Tantine, c'est pour toi , j'hésite quant à moi en ce qui concerne "have you been keeping : as-tu été tenue"

d'avance merci!

CC: Tantine

2 شباط 2009 12:21

dunya_guzel
عدد الرسائل: 67
Anything strange with you? = Rien de spécial (?) Comment as-tu été tenu ne veut rien dire en français.

2 شباط 2009 13:44

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Salut Turkishmiss, Salut Francky,

"How have you been keeping" est une formule de politesse qui se traduirait en français par "Comment tu te portes (depuis le temps)".

Mais pour tout dire, le texte source semblent être mal comrpis depuis le début, etles phrases traduits simplement mot à mot.

Bises
Tantine

2 شباط 2009 14:46

gamine
عدد الرسائل: 4611
I would translate the last two sentences as follows:
"Quoi de neuf chez toi? Comment tu t'es porté?"

2 شباط 2009 15:49

Burduf
عدد الرسائل: 238
d'accord pour le sens donné par Gamine

2 شباط 2009 16:01

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Moi aussi

2 شباط 2009 21:03

jasna2410
عدد الرسائل: 3
Je crois que "comment te portes-tu?" serait mieux que "comment tu t'es porté" parce qu'en englais "how have you been keeping?" indique une action qui continue et non qui est déjà terminée.

2 شباط 2009 21:09

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
I would say only "Comment ça va?", because "Quoi de neuf chez toi" or "Comment ça va chez toi" is not correct.

2 شباط 2009 21:11

Alexandra2904
عدد الرسائل: 3
Merci à tous vous êtes super !§! Ca m'aide j'essais de me remettre à l'anglais de plus en plus, mais pas évident quelques fois !!

Encore MERCI !§
Alexandra

2 شباط 2009 22:35

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hazal es-tu d'accord avec les modifications que j'ai fait ?

2 شباط 2009 22:40

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Oui, je pense aussi que ''quoi de neuf'' est une forme plus courante, je suis d'accord. Merci

2 شباط 2009 22:43

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
validée