Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Serbisk-Svensk - Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o...
Tekst
Skrevet av
Tusse
Kildespråk: Serbisk
Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o tebi
Tittel
Jag vill inte ens erkännna...
Oversettelse
Svensk
Oversatt av
Edyta223
Språket det skal oversettes til: Svensk
Jag vill inte ens erkännna för mig själv att jag tänker på dig.
Senest vurdert og redigert av
pias
- 13 Februar 2009 14:23
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Februar 2009 08:45
pias
Antall Innlegg: 8113
Originalöversättning:
"Jag vill inte erkännna sig för mig själv att jag tänker på dig."
12 Februar 2009 13:02
pias
Antall Innlegg: 8113
Edyta,
du bör inte gå in och korrigera texten efter att jag satt igång en omröstning. Det här låter galet!
12 Februar 2009 13:06
pias
Antall Innlegg: 8113
Jag ändrar tillbaka nu.
12 Februar 2009 17:52
Edyta223
Antall Innlegg: 787
Hej Pias!
Jag har missat ord "sig" när jag översatte texten. Men OK det kan ändras senare.
Hälsning
12 Februar 2009 17:54
pias
Antall Innlegg: 8113
Men, det var så du hade skrivit först ...och det låter fel (överflödigt), så jag tog bort det. Vad i den nuvarande texten känns fel?
12 Februar 2009 18:33
Edyta223
Antall Innlegg: 787
jag hat tänkt att bättre är "Jag vill inte erkännna sig för mig själv att jag tänker på dig". vaknar polsk grammatik som lurar mig.
12 Februar 2009 18:42
pias
Antall Innlegg: 8113
Jag förstår att det är trickigt att växla mellan polsk och svensk grammatik, men du kan inte säga så på svenska, det låter helt fel. Jag tycker att vi ska låta omröstningen hjälpa till här ...
Är det ok?
13 Februar 2009 14:22
pias
Antall Innlegg: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana "I won't admit even to myself that I'm thinking of you." ...så jag sätter dit ett "ens" och godkänner den nu.