Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Serbisht-Suedisht - Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o...
Tekst
Prezantuar nga
Tusse
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht
Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o tebi
Titull
Jag vill inte ens erkännna...
Përkthime
Suedisht
Perkthyer nga
Edyta223
Përkthe në: Suedisht
Jag vill inte ens erkännna för mig själv att jag tänker på dig.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
pias
- 13 Shkurt 2009 14:23
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Shkurt 2009 08:45
pias
Numri i postimeve: 8113
Originalöversättning:
"Jag vill inte erkännna sig för mig själv att jag tänker på dig."
12 Shkurt 2009 13:02
pias
Numri i postimeve: 8113
Edyta,
du bör inte gå in och korrigera texten efter att jag satt igång en omröstning. Det här låter galet!
12 Shkurt 2009 13:06
pias
Numri i postimeve: 8113
Jag ändrar tillbaka nu.
12 Shkurt 2009 17:52
Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hej Pias!
Jag har missat ord "sig" när jag översatte texten. Men OK det kan ändras senare.
Hälsning
12 Shkurt 2009 17:54
pias
Numri i postimeve: 8113
Men, det var så du hade skrivit först ...och det låter fel (överflödigt), så jag tog bort det. Vad i den nuvarande texten känns fel?
12 Shkurt 2009 18:33
Edyta223
Numri i postimeve: 787
jag hat tänkt att bättre är "Jag vill inte erkännna sig för mig själv att jag tänker på dig". vaknar polsk grammatik som lurar mig.
12 Shkurt 2009 18:42
pias
Numri i postimeve: 8113
Jag förstår att det är trickigt att växla mellan polsk och svensk grammatik, men du kan inte säga så på svenska, det låter helt fel. Jag tycker att vi ska låta omröstningen hjälpa till här ...
Är det ok?
13 Shkurt 2009 14:22
pias
Numri i postimeve: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana "I won't admit even to myself that I'm thinking of you." ...så jag sätter dit ett "ens" och godkänner den nu.