Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Sueco - Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioSueco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o...
Texto
Enviado por Tusse
Idioma de origem: Sérvio

Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o tebi

Título
Jag vill inte ens erkännna...
Tradução
Sueco

Traduzido por Edyta223
Idioma alvo: Sueco

Jag vill inte ens erkännna för mig själv att jag tänker på dig.
Último validado ou editado por pias - 13 Fevereiro 2009 14:23





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Fevereiro 2009 08:45

pias
Número de Mensagens: 8113
Originalöversättning:
"Jag vill inte erkännna sig för mig själv att jag tänker på dig."

12 Fevereiro 2009 13:02

pias
Número de Mensagens: 8113
Edyta,
du bör inte gå in och korrigera texten efter att jag satt igång en omröstning. Det här låter galet!

12 Fevereiro 2009 13:06

pias
Número de Mensagens: 8113
Jag ändrar tillbaka nu.

12 Fevereiro 2009 17:52

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Hej Pias!
Jag har missat ord "sig" när jag översatte texten. Men OK det kan ändras senare.
Hälsning

12 Fevereiro 2009 17:54

pias
Número de Mensagens: 8113
Men, det var så du hade skrivit först ...och det låter fel (överflödigt), så jag tog bort det. Vad i den nuvarande texten känns fel?

12 Fevereiro 2009 18:33

Edyta223
Número de Mensagens: 787
jag hat tänkt att bättre är "Jag vill inte erkännna sig för mig själv att jag tänker på dig". vaknar polsk grammatik som lurar mig.

12 Fevereiro 2009 18:42

pias
Número de Mensagens: 8113
Jag förstår att det är trickigt att växla mellan polsk och svensk grammatik, men du kan inte säga så på svenska, det låter helt fel. Jag tycker att vi ska låta omröstningen hjälpa till här ...

Är det ok?

13 Fevereiro 2009 14:22

pias
Número de Mensagens: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana "I won't admit even to myself that I'm thinking of you." ...så jag sätter dit ett "ens" och godkänner den nu.