Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Suédois - Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o...
Texte
Proposé par Tusse
Langue de départ: Serbe

Al' priznala ne bi to ni samoj sebi da mislim o tebi

Titre
Jag vill inte ens erkännna...
Traduction
Suédois

Traduit par Edyta223
Langue d'arrivée: Suédois

Jag vill inte ens erkännna för mig själv att jag tänker på dig.
Dernière édition ou validation par pias - 13 Février 2009 14:23





Derniers messages

Auteur
Message

12 Février 2009 08:45

pias
Nombre de messages: 8113
Originalöversättning:
"Jag vill inte erkännna sig för mig själv att jag tänker på dig."

12 Février 2009 13:02

pias
Nombre de messages: 8113
Edyta,
du bör inte gå in och korrigera texten efter att jag satt igång en omröstning. Det här låter galet!

12 Février 2009 13:06

pias
Nombre de messages: 8113
Jag ändrar tillbaka nu.

12 Février 2009 17:52

Edyta223
Nombre de messages: 787
Hej Pias!
Jag har missat ord "sig" när jag översatte texten. Men OK det kan ändras senare.
Hälsning

12 Février 2009 17:54

pias
Nombre de messages: 8113
Men, det var så du hade skrivit först ...och det låter fel (överflödigt), så jag tog bort det. Vad i den nuvarande texten känns fel?

12 Février 2009 18:33

Edyta223
Nombre de messages: 787
jag hat tänkt att bättre är "Jag vill inte erkännna sig för mig själv att jag tänker på dig". vaknar polsk grammatik som lurar mig.

12 Février 2009 18:42

pias
Nombre de messages: 8113
Jag förstår att det är trickigt att växla mellan polsk och svensk grammatik, men du kan inte säga så på svenska, det låter helt fel. Jag tycker att vi ska låta omröstningen hjälpa till här ...

Är det ok?

13 Février 2009 14:22

pias
Nombre de messages: 8113
Edyta,
jag fick en "bro" av Bojana "I won't admit even to myself that I'm thinking of you." ...så jag sätter dit ett "ens" och godkänner den nu.