Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Seni sensiz yaÅŸamak

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Seni sensiz yaÅŸamak
Tekst
Skrevet av Diamande
Kildespråk: Tyrkisk

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek Pinja. Çünkü ben seni gerçekten çok sevmiştim ve hâlâ da çok seviyorum ve seveceğim de. Pinja Hidayet

Tittel
Living without you is the worst destiny
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Mundoikar
Språket det skal oversettes til: Engelsk

LIVING WITHOUT YOU IS THE WORST DESTINY PINJA, BECAUSE I REALLY LOVED YOU VERY MUCH AND I STILL LOVE YOU AND I WILL LOVE YOU, PINJA.
HÄ°DAYET

Senest vurdert og redigert av lilian canale - 9 Mars 2009 10:37





Siste Innlegg

Av
Innlegg

8 Mars 2009 21:19

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I REALLY LOVED YOU ....> I REALLY HAD LOVED YOU ....

9 Mars 2009 09:35

megito_bs
Antall Innlegg: 1
Hala da, seveceğim de, çünkü