Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Seni sensiz yaÅŸamak

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Seni sensiz yaÅŸamak
Texte
Proposé par Diamande
Langue de départ: Turc

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek Pinja. Çünkü ben seni gerçekten çok sevmiştim ve hâlâ da çok seviyorum ve seveceğim de. Pinja Hidayet

Titre
Living without you is the worst destiny
Traduction
Anglais

Traduit par Mundoikar
Langue d'arrivée: Anglais

LIVING WITHOUT YOU IS THE WORST DESTINY PINJA, BECAUSE I REALLY LOVED YOU VERY MUCH AND I STILL LOVE YOU AND I WILL LOVE YOU, PINJA.
HÄ°DAYET

Dernière édition ou validation par lilian canale - 9 Mars 2009 10:37





Derniers messages

Auteur
Message

8 Mars 2009 21:19

merdogan
Nombre de messages: 3769
I REALLY LOVED YOU ....> I REALLY HAD LOVED YOU ....

9 Mars 2009 09:35

megito_bs
Nombre de messages: 1
Hala da, seveceğim de, çünkü