Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Seni sensiz yaÅŸamak

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Seni sensiz yaÅŸamak
Текст
Публікацію зроблено Diamande
Мова оригіналу: Турецька

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek Pinja. Çünkü ben seni gerçekten çok sevmiştim ve hâlâ da çok seviyorum ve seveceğim de. Pinja Hidayet

Заголовок
Living without you is the worst destiny
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Mundoikar
Мова, якою перекладати: Англійська

LIVING WITHOUT YOU IS THE WORST DESTINY PINJA, BECAUSE I REALLY LOVED YOU VERY MUCH AND I STILL LOVE YOU AND I WILL LOVE YOU, PINJA.
HÄ°DAYET

Затверджено lilian canale - 9 Березня 2009 10:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

8 Березня 2009 21:19

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I REALLY LOVED YOU ....> I REALLY HAD LOVED YOU ....

9 Березня 2009 09:35

megito_bs
Кількість повідомлень: 1
Hala da, seveceğim de, çünkü