Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Seni sensiz yaÅŸamak

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Seni sensiz yaÅŸamak
Text
Înscris de Diamande
Limba sursă: Turcă

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek Pinja. Çünkü ben seni gerçekten çok sevmiştim ve hâlâ da çok seviyorum ve seveceğim de. Pinja Hidayet

Titlu
Living without you is the worst destiny
Traducerea
Engleză

Tradus de Mundoikar
Limba ţintă: Engleză

LIVING WITHOUT YOU IS THE WORST DESTINY PINJA, BECAUSE I REALLY LOVED YOU VERY MUCH AND I STILL LOVE YOU AND I WILL LOVE YOU, PINJA.
HÄ°DAYET

Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Martie 2009 10:37





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Martie 2009 21:19

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I REALLY LOVED YOU ....> I REALLY HAD LOVED YOU ....

9 Martie 2009 09:35

megito_bs
Numărul mesajelor scrise: 1
Hala da, seveceğim de, çünkü