Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Seni sensiz yaÅŸamak

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Seni sensiz yaÅŸamak
Tекст
Добавлено Diamande
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek Pinja. Çünkü ben seni gerçekten çok sevmiştim ve hâlâ da çok seviyorum ve seveceğim de. Pinja Hidayet

Статус
Living without you is the worst destiny
Перевод
Английский

Перевод сделан Mundoikar
Язык, на который нужно перевести: Английский

LIVING WITHOUT YOU IS THE WORST DESTINY PINJA, BECAUSE I REALLY LOVED YOU VERY MUCH AND I STILL LOVE YOU AND I WILL LOVE YOU, PINJA.
HÄ°DAYET

Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 9 Март 2009 10:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Март 2009 21:19

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
I REALLY LOVED YOU ....> I REALLY HAD LOVED YOU ....

9 Март 2009 09:35

megito_bs
Кол-во сообщений: 1
Hala da, seveceğim de, çünkü