Oversettelse - Rumensk-Italiensk - nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Tanker - Kjærlighet / Vennskap Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim... | | Kildespråk: Rumensk
nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim o frumoasa poveste de dragoste.....poate ca viata imi mai ofera o sansa si ultima..te vreau | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Italiensk
Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un' ultima occasione... ti desidero |
|
Senest vurdert og redigert av ali84 - 2 April 2009 21:05
Siste Innlegg | | | | | 11 Mars 2009 14:53 | | FreyaAntall Innlegg: 1910 | ho voluto soltanto di stare insieme (a te) e vivere una bella storia d'amore...forse la vita mi offra una altra oppotunita'(occasione) e la ultima...ti desidero(ti voglio..like in "I want you" | | | 16 Mars 2009 12:29 | | | Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero | | | 17 Mars 2009 09:23 | | | Ho voluto solo di stare insieme...
la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero |
|
|