Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ایتالیایی - nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

طبقه افکار - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...
متن
pinkyblue پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim o frumoasa poveste de dragoste.....poate ca viata imi mai ofera o sansa si ultima..te vreau
ملاحظاتی درباره ترجمه
sa fie corect

عنوان
ciao
ترجمه
ایتالیایی

andreajasimkarim ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un' ultima occasione... ti desidero
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ali84 - 2 آوریل 2009 21:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 مارس 2009 14:53

Freya
تعداد پیامها: 1910
ho voluto soltanto di stare insieme (a te) e vivere una bella storia d'amore...forse la vita mi offra una altra oppotunita'(occasione) e la ultima...ti desidero(ti voglio..like in "I want you"

16 مارس 2009 12:29

iordache
تعداد پیامها: 9
Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero

17 مارس 2009 09:23

azitrad
تعداد پیامها: 970
Ho voluto solo di stare insieme...
la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero