Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Italiaans - nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensItaliaans

Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...
Tekst
Opgestuurd door pinkyblue
Uitgangs-taal: Roemeens

nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim o frumoasa poveste de dragoste.....poate ca viata imi mai ofera o sansa si ultima..te vreau
Details voor de vertaling
sa fie corect

Titel
ciao
Vertaling
Italiaans

Vertaald door andreajasimkarim
Doel-taal: Italiaans

Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un' ultima occasione... ti desidero
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 2 april 2009 21:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 maart 2009 14:53

Freya
Aantal berichten: 1910
ho voluto soltanto di stare insieme (a te) e vivere una bella storia d'amore...forse la vita mi offra una altra oppotunita'(occasione) e la ultima...ti desidero(ti voglio..like in "I want you"

16 maart 2009 12:29

iordache
Aantal berichten: 9
Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero

17 maart 2009 09:23

azitrad
Aantal berichten: 970
Ho voluto solo di stare insieme...
la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero