Vertaling - Roemeens-Italiaans - nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Gedachten - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim... | | Uitgangs-taal: Roemeens
nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim o frumoasa poveste de dragoste.....poate ca viata imi mai ofera o sansa si ultima..te vreau | Details voor de vertaling | |
|
| | | Doel-taal: Italiaans
Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un' ultima occasione... ti desidero |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ali84 - 2 april 2009 21:05
Laatste bericht | | | | | 11 maart 2009 14:53 | | FreyaAantal berichten: 1910 | ho voluto soltanto di stare insieme (a te) e vivere una bella storia d'amore...forse la vita mi offra una altra oppotunita'(occasione) e la ultima...ti desidero(ti voglio..like in "I want you" | | | 16 maart 2009 12:29 | | | Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero | | | 17 maart 2009 09:23 | | | Ho voluto solo di stare insieme...
la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero |
|
|