Traducció - Romanès-Italià - nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Pensaments - Amor / Amistat La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim... | | Idioma orígen: Romanès
nu mi-am dorit decat sa fim impreuna si sa traim o frumoasa poveste de dragoste.....poate ca viata imi mai ofera o sansa si ultima..te vreau | | |
|
| | | Idioma destí: Italià
Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un' ultima occasione... ti desidero |
|
Darrera validació o edició per ali84 - 2 Abril 2009 21:05
Darrer missatge | | | | | 11 Març 2009 14:53 | | FreyaNombre de missatges: 1910 | ho voluto soltanto di stare insieme (a te) e vivere una bella storia d'amore...forse la vita mi offra una altra oppotunita'(occasione) e la ultima...ti desidero(ti voglio..like in "I want you" | | | 16 Març 2009 12:29 | | | Non voglio solo stare insieme e vivere una bella storia d'amore ..... forse la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero | | | 17 Març 2009 09:23 | | | Ho voluto solo di stare insieme...
la vita mi fornisce un ultima occasione... ti desidero |
|
|