Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Bosnisk-Tyrkisk - da:)

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: BosniskTyrkisk

Tittel
da:)
Tekst
Skrevet av Adelina_Shabani
Kildespråk: Bosnisk

jos malo mogu i profesor turskog jezika da budem :D:D

Tittel
Evet:)
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av fikomix
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Biraz daha ve Türk dili hocası bile olabilirim:D:D
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 22 April 2009 02:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 April 2009 14:42

CursedZephyr
Antall Innlegg: 148
"Birazcık daha..Türk Dili profesörü bile olabilirim" Bu nasıl? jos malo'dan sonra noktalama olmadığı için cümle anlamsız oluyor sanki. Oysa orda "az kaldı,az daha.." anlamı var. Bu yüzden birebir çevirmeyelim ya da alternatif yazalım alta,gerisi sana kalmış

14 April 2009 16:50

CursedZephyr
Antall Innlegg: 148
Sanki bir şey tam oturmamış gibi ama bulamıyorum

CC: FIGEN KIRCI

14 April 2009 19:42

fikomix
Antall Innlegg: 614
"VE"-i oradan çekmeye ne dersiniz

15 April 2009 00:21

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
bence sorun yok, ama simdi ben de pipiriklendim.
cok farkli degil, ama oncekisi gibi 'biraz daha ve..' olursa, daha akici olur.