Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Боснійська-Турецька - da:)

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БоснійськаТурецька

Заголовок
da:)
Текст
Публікацію зроблено Adelina_Shabani
Мова оригіналу: Боснійська

jos malo mogu i profesor turskog jezika da budem :D:D

Заголовок
Evet:)
Переклад
Турецька

Переклад зроблено fikomix
Мова, якою перекладати: Турецька

Biraz daha ve Türk dili hocası bile olabilirim:D:D
Затверджено FIGEN KIRCI - 22 Квітня 2009 02:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Квітня 2009 14:42

CursedZephyr
Кількість повідомлень: 148
"Birazcık daha..Türk Dili profesörü bile olabilirim" Bu nasıl? jos malo'dan sonra noktalama olmadığı için cümle anlamsız oluyor sanki. Oysa orda "az kaldı,az daha.." anlamı var. Bu yüzden birebir çevirmeyelim ya da alternatif yazalım alta,gerisi sana kalmış

14 Квітня 2009 16:50

CursedZephyr
Кількість повідомлень: 148
Sanki bir şey tam oturmamış gibi ama bulamıyorum

CC: FIGEN KIRCI

14 Квітня 2009 19:42

fikomix
Кількість повідомлень: 614
"VE"-i oradan çekmeye ne dersiniz

15 Квітня 2009 00:21

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
bence sorun yok, ama simdi ben de pipiriklendim.
cok farkli degil, ama oncekisi gibi 'biraz daha ve..' olursa, daha akici olur.