Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bosnia-Turkki - da:)

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BosniaTurkki

Otsikko
da:)
Teksti
Lähettäjä Adelina_Shabani
Alkuperäinen kieli: Bosnia

jos malo mogu i profesor turskog jezika da budem :D:D

Otsikko
Evet:)
Käännös
Turkki

Kääntäjä fikomix
Kohdekieli: Turkki

Biraz daha ve Türk dili hocası bile olabilirim:D:D
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 22 Huhtikuu 2009 02:40





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Huhtikuu 2009 14:42

CursedZephyr
Viestien lukumäärä: 148
"Birazcık daha..Türk Dili profesörü bile olabilirim" Bu nasıl? jos malo'dan sonra noktalama olmadığı için cümle anlamsız oluyor sanki. Oysa orda "az kaldı,az daha.." anlamı var. Bu yüzden birebir çevirmeyelim ya da alternatif yazalım alta,gerisi sana kalmış

14 Huhtikuu 2009 16:50

CursedZephyr
Viestien lukumäärä: 148
Sanki bir şey tam oturmamış gibi ama bulamıyorum

CC: FIGEN KIRCI

14 Huhtikuu 2009 19:42

fikomix
Viestien lukumäärä: 614
"VE"-i oradan çekmeye ne dersiniz

15 Huhtikuu 2009 00:21

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
bence sorun yok, ama simdi ben de pipiriklendim.
cok farkli degil, ama oncekisi gibi 'biraz daha ve..' olursa, daha akici olur.