Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Bósnio-Turco - da:)

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BósnioTurco

Título
da:)
Texto
Enviado por Adelina_Shabani
Língua de origem: Bósnio

jos malo mogu i profesor turskog jezika da budem :D:D

Título
Evet:)
Tradução
Turco

Traduzido por fikomix
Língua alvo: Turco

Biraz daha ve Türk dili hocası bile olabilirim:D:D
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 22 Abril 2009 02:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Abril 2009 14:42

CursedZephyr
Número de mensagens: 148
"Birazcık daha..Türk Dili profesörü bile olabilirim" Bu nasıl? jos malo'dan sonra noktalama olmadığı için cümle anlamsız oluyor sanki. Oysa orda "az kaldı,az daha.." anlamı var. Bu yüzden birebir çevirmeyelim ya da alternatif yazalım alta,gerisi sana kalmış

14 Abril 2009 16:50

CursedZephyr
Número de mensagens: 148
Sanki bir şey tam oturmamış gibi ama bulamıyorum

CC: FIGEN KIRCI

14 Abril 2009 19:42

fikomix
Número de mensagens: 614
"VE"-i oradan çekmeye ne dersiniz

15 Abril 2009 00:21

FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
bence sorun yok, ama simdi ben de pipiriklendim.
cok farkli degil, ama oncekisi gibi 'biraz daha ve..' olursa, daha akici olur.