Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Turks - da:)

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischTurks

Titel
da:)
Tekst
Opgestuurd door Adelina_Shabani
Uitgangs-taal: Bosnisch

jos malo mogu i profesor turskog jezika da budem :D:D

Titel
Evet:)
Vertaling
Turks

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Turks

Biraz daha ve Türk dili hocası bile olabilirim:D:D
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 22 april 2009 02:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 april 2009 14:42

CursedZephyr
Aantal berichten: 148
"Birazcık daha..Türk Dili profesörü bile olabilirim" Bu nasıl? jos malo'dan sonra noktalama olmadığı için cümle anlamsız oluyor sanki. Oysa orda "az kaldı,az daha.." anlamı var. Bu yüzden birebir çevirmeyelim ya da alternatif yazalım alta,gerisi sana kalmış

14 april 2009 16:50

CursedZephyr
Aantal berichten: 148
Sanki bir şey tam oturmamış gibi ama bulamıyorum

CC: FIGEN KIRCI

14 april 2009 19:42

fikomix
Aantal berichten: 614
"VE"-i oradan çekmeye ne dersiniz

15 april 2009 00:21

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
bence sorun yok, ama simdi ben de pipiriklendim.
cok farkli degil, ama oncekisi gibi 'biraz daha ve..' olursa, daha akici olur.