Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tyrkisk-Portugisisk - Alkolluyum uzak durun!!
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Alkolluyum uzak durun!!
Tekst
Skrevet av
isabel mourinho
Kildespråk: Tyrkisk
Alkollüyüm, uzak durun !!
Tittel
Estou bêbado, não se aproximem!!
Oversettelse
Portugisisk
Oversatt av
Sweet Dreams
Språket det skal oversettes til: Portugisisk
Estou bêbado, não se aproximem!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<bridge>J'ai pris de l'alcool, n'approchez pas!!</brigde> Thanks Hazal!
Senest vurdert og redigert av
Sweet Dreams
- 16 Juni 2009 00:50
Siste Innlegg
Av
Innlegg
15 Juni 2009 20:06
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Et... ici (10 points)
CC:
44hazal44
15 Juni 2009 23:59
turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
"Estou bêbado" instead of "Eu bebi álcool"
16 Juni 2009 00:15
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Je pensais que c'était la même chose. Merci