Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά - Alkolluyum uzak durun!!
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Alkolluyum uzak durun!!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
isabel mourinho
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Alkollüyüm, uzak durun !!
τίτλος
Estou bêbado, não se aproximem!!
Μετάφραση
Πορτογαλικά
Μεταφράστηκε από
Sweet Dreams
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά
Estou bêbado, não se aproximem!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<bridge>J'ai pris de l'alcool, n'approchez pas!!</brigde> Thanks Hazal!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Sweet Dreams
- 16 Ιούνιος 2009 00:50
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Ιούνιος 2009 20:06
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Et... ici (10 points)
CC:
44hazal44
15 Ιούνιος 2009 23:59
turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
"Estou bêbado" instead of "Eu bebi álcool"
16 Ιούνιος 2009 00:15
Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Je pensais que c'était la même chose. Merci