Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Portugalski - Alkolluyum uzak durun!!
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Alkolluyum uzak durun!!
Tekst
Poslao
isabel mourinho
Izvorni jezik: Turski
Alkollüyüm, uzak durun !!
Naslov
Estou bêbado, não se aproximem!!
Prevođenje
Portugalski
Preveo
Sweet Dreams
Ciljni jezik: Portugalski
Estou bêbado, não se aproximem!!
Primjedbe o prijevodu
<bridge>J'ai pris de l'alcool, n'approchez pas!!</brigde> Thanks Hazal!
Posljednji potvrdio i uredio
Sweet Dreams
- 16 lipanj 2009 00:50
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
15 lipanj 2009 20:06
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Et... ici (10 points)
CC:
44hazal44
15 lipanj 2009 23:59
turkishmiss
Broj poruka: 2132
"Estou bêbado" instead of "Eu bebi álcool"
16 lipanj 2009 00:15
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Je pensais que c'était la même chose. Merci