Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Portugali - Alkolluyum uzak durun!!
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Alkolluyum uzak durun!!
Teksti
Lähettäjä
isabel mourinho
Alkuperäinen kieli: Turkki
Alkollüyüm, uzak durun !!
Otsikko
Estou bêbado, não se aproximem!!
Käännös
Portugali
Kääntäjä
Sweet Dreams
Kohdekieli: Portugali
Estou bêbado, não se aproximem!!
Huomioita käännöksestä
<bridge>J'ai pris de l'alcool, n'approchez pas!!</brigde> Thanks Hazal!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Sweet Dreams
- 16 Kesäkuu 2009 00:50
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
15 Kesäkuu 2009 20:06
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Et... ici (10 points)
CC:
44hazal44
15 Kesäkuu 2009 23:59
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
"Estou bêbado" instead of "Eu bebi álcool"
16 Kesäkuu 2009 00:15
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Je pensais que c'était la même chose. Merci