Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Latin - Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning - Kjærlighet / Vennskap
Tittel
Amo-te J.R. És o homem da minha vida,...
Tekst
Skrevet av
RipGirl
Kildespråk: Portugisisk
Amo-te J.R. És o homem da minha vida, obrigada por tudo
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
J.R. = male name
Tittel
Te amo, J.R. Vir vitae meae es...
Oversettelse
Latin
Oversatt av
Aneta B.
Språket det skal oversettes til: Latin
Te amo, J.R. Vir vitae meae es, gratias tibi habeo pro rebus omnibus mihi factis.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"pro rebus omnibus mihi factis" or "ob res omnes mihi factas"
Bridge by Sweet Dreams:
"I love you J.R. You're the man of my life, thanks for everything."
(in Latin: ...for everything done for me)
Senest vurdert og redigert av
Efylove
- 24 Juni 2009 12:48
Siste Innlegg
Av
Innlegg
22 Juni 2009 19:38
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Hi Aneta,
J.R
is a name. Even if we don't use "j" in Latin you have to put like in the source text.
22 Juni 2009 21:24
Aneta B.
Antall Innlegg: 4487
Thanks, Sweety! I've already edited.